Equanimal

la mujer que re-inventó Montauk

todo es posible en una noche de estrellas de azafrán

jueves, mayo 31, 2007

Propuesta de lengua torcida


zilsed un ognoporp et oy

otreica en oditrevnoc rorre nu



lunes, mayo 28, 2007

Sometimes...


Sometimes everything changes in a heart
sometimes the love’s gone
sometimes we must leave it all…
But sometimes the love multiplies
sometimes we need that somebody loves us
just for loving, just for living
as something inevitable 
as something grandiose….
And we only want 
this fleeting lapse of time
in which we are loved 
in that exceptional way… 
 
“I have been so fuckin' alone
Since those three days...
Did you only want me for those three days?
Did you only need me for those three days?
Did you love me forever
just for those three days?”

miércoles, mayo 16, 2007

Buenos días, princesa!!

¿Realmente sería posible que alguna mujer, aunque fuera una sola, no se enamorara de este extraño tipo que sabe inventar montauk mejor que nadie en el mundo?
Quién no desearía ser esa cara de sorpresa y estúpido gorrito para que entrara un ser tan maravilloso por la puerta y dijera como si fuera lo más importante del mundo... BUENOS DÍAS, PRINCESA!!
[ais], quí os dejo el mejor de los saludos.



viernes, mayo 11, 2007

J'étais et je suis

Je me suis rappelé de cette chanson hier soir. J’étais avec ma compagne et son copain dans le canapé et on parlait des réaction qu’on a quand on écoute les chansons de notre enfance et notre adolescence. Mmmm… Cette sensation… Je sais pas les autres, mais moi, quand j’écoute une chanson, je me rappele du moment où je l’ai ecoutée par la première fois, ce que j’ai senti, ce que j’ai pensé, avec qui j’étais… et, pour un moment, je retourne là-bas et, c’est une sensation si forte qu’un frisson parcourt tout mon corps.

Cette chanson est arrivée à moi par ennui. Un copain de classe en avait marre des chansons que la profe de français apportait en cours pour qu’on traduisions et il a proposé de choisir la suivante. (Je dois dire que les chansons que la profe apportait étaient très bien, mais… le type était un peu drôle). Il y a des diferentes versions et, il y a des gens qui ne comprennent rien dans cette chanson. Je vous l’offre pour que ceux-ci qui veuillent s’y plonger et découvrir des petites perles à l’interieur de chaque mot. En profitez!

“Cendre de lune, petite bulle d'écume
Poussée par le vent, je brûle et je m'enrhume
Entre mes dunes reposent mes infortunes
C'est nue, que j'apprends la vertu

Fendre la lune, baisers d'épine et de plume
Bercée par un petit vent, je déambule
La vie est triste comme un verre de grenadine

Aimer c'est pleurer quand on s'incline

Je, je suis libertine
Je suis une catin
Je, je suis si fragile
Qu'on me tienne la main

Quand sur mon corps, tu t'endors
Je m'évapore, bébé tu dors et moi j'attends l'aurore
Quand de mes lèvres tu t'enlèves, un goût amer
Me rappelle que je suis au ciel

Cendre de lune, petite bulle d'écume
Perdue dans le vent, je brûle et je m'enrhume
Mon corps à peur, la peau mouillée, j'ai plus d'âme
Papa, ils ont violé mon coeur…”

lunes, mayo 07, 2007

El hundimiento de la mitad mujer

He sido mujer para saber que perdía y seguir adelante. Soy mujer hasta el punto de marcharme de puntillas sin que me oigas ni llegues tan solo a sospechar cuántas veces he llorado sin siquiera pestañear en el otro extremo de la cama. Lo dejo todo en tus manos niña, porque él a mí no me quiere.


viernes, mayo 04, 2007

Mi varita se ha roto.

[ruido de llaves]
-¿qué haces?
-la maleta.
-¿por qué?
-creo que me voy.
-¿a dónde?
-todavía no lo he decidido.
-pero, ¿cuándo vuelves?
-no lo sé.
-¿estás bien?
-ya no.
-¿ha pasado algo?
-no, no pasa nada.
-¿entonces?
-hace mucho que no pasa nada.
-no te entiendo.
-yo tampoco…